По щекам Майкла покатились слезы, эффектно блестевшие в солнечных лучах.

– Я не хотел, – всхлипнул он, – простите меня, друзья.

Он вынул из кармана большой носовой платок и промокнул слезы.

– Только сегодня я услышал еще об одном пожаре, который унес жизни молодой супружеской пары. Их маленькая дочурка осталась сиротой. Старая боль пробудилась в моей душе, и я не смог промолчать.

Майклу удалось изменить настроение собравшихся. Толпа сочувственно внимала каждому его слову. Никто не пытался сдержать слез, а какая-то дама обняла Ричарда за плечи и принялась нашептывать ему слова утешения. Ричард потерял дар речи.

– Думаю, многие из здесь присутствующих прячут в сердцах боль, подобную той, что мы с любимым братом пронесли через всю жизнь. Я обращаюсь с просьбой к людям, потерявшим друзей и любимых в пламени пожара: поднимите руки.

Несколько одиноких рук взметнулось вверх. В толпе раздались причитания.

– Видите, друзья? – хрипло спросил Майкл, простирая руки к аудитории. – Страдание – здесь, среди нас. Зачем далеко ходить? Страдание – в этом зале.

На Ричарда нахлынули воспоминания. К горлу подступил комок. Он вновь увидел все, что произошло в тот страшный вечер. К отцу пришел один из покупателей, считавший себя одураченным. В пылу гнева он сшиб стоявшую на столе лампу. Дети спали в соседней комнате. Пока гость дрался с отцом, вытащив его во двор, мать вынесла детишек из горящего дома. А потом побежала обратно. Никто так и не узнал зачем… Ей не удалось вырваться из пламени пожара. Ее крики отрезвили дравшихся. И отец, и его гость пытались спасти несчастную, но тщетно. Когда до виновника дошло, что он натворил, он бросился бежать, плача и завывая.

Отец сотни раз повторял детям: «Смотрите, что случается, когда человек теряет голову». Майкл на это только пожимал плечами. Ричарду слова отца запали в душу. С тех пор он страшился давать волю гневу, не позволял ему вырваться наружу. Брат неправ. Мать убил не огонь. Ее убил гнев. Майкл горестно опустил руки и склонил голову. Он заговорил тихо и проникновенно:

– Что мы можем сделать? Как защитить наши семьи от этого врага? – Он печально покачал головой. – Не знаю, друзья. Но я уже приступил к формированию комиссии по проблемам пожаров и настоятельно прошу заинтересованных граждан обращаться с предложениями. Двери моего дома всегда открыты для вас. Вместе мы справимся с любой задачей. А сейчас, друзья, прошу меня простить. Мне надо утешить брата. Боюсь, публичный рассказ о семейной трагедии расстроил его. Я должен принести брату извинения.

Майкл соскочил с трибуны. Гости расступились, освобождая проход. Некоторые благоговейно протягивали руки, желая прикоснуться хотя бы к краю одежды нового кумира. Майкл не обращал на них внимания.

Ричард негодующе смотрел на шагавшего к нему брата. Толпа разошлась, рядом с ним осталась только Кэлен. Она легонько коснулась пальцами его руки. Гости направились к праздничному столу и принялись возбужденно обсуждать услышанное. О Ричарде все забыли. Он стоял неподвижно, пытаясь справиться с нарастающим гневом.

Майкл подошел к брату с ослепительной улыбкой и хлопнул его по плечу.

– Великая речь! – радостно объявил он. – А ты как считаешь?

Ричард изучал орнамент, выложенный на полу из разноцветного мрамора.

– Для чего ты приплел ее смерть? Зачем надо было всем и каждому это рассказывать? Ты спекулировал на нашем горе.

– Я так и думал, что это тебя расстроит. – Майкл обнял брата за плечи. – Мне очень жаль, но так надо. Ты видел слезы у них на глазах? Все, что я делаю, направлено только к общему благу. Я хочу, чтобы Вестландия заняла достойное положение. Я верю в свои слова: мы должны без страха смотреть в будущее. С волнением, но без страха.

– А что ты имел в виду, говоря о границах?

– Времена меняются, Ричард. Мне приходится предвидеть события. – Улыбка сошла с его лица. – Вот и все. Границы не вечны. Не думаю, чтобы их создали навсегда. Мы должны быть готовы к исчезновению границ.

Ричард сменил тему:

– Тебе удалось что-нибудь выяснить относительно отца? Как твои сыщики, что они раскопали?

– Когда ты наконец станешь взрослым, Ричард? – Майкл снял руку с плеча брата. – Джордж не поумнел даже на старости лет. Так и остался дураком. Вечно тащил в дом всякую всячину, не задумываясь о том, кому она принадлежит. Должно быть, владелец очередной безделушки оказался человеком вспыльчивым. С дурным характером и длинным ножом.

– Неправда! Ты сам знаешь, что это неправда! – В эту секунду Ричард ненавидел брата. Интонация, с которой тот произнес имя отца, резала слух. Грязные намеки ранили душу. – За всю свою жизнь он ни разу не позволил себе взять то, что ему не принадлежало. Отец не был вором!

– Если ты забрал что-то, оставшееся после смерти другого человека, это еще не делает тебя законным владельцем. Могли найтись люди, которые захотели получить вещь обратно.

– Откуда ты все это знаешь? – набросился на него Ричард. – Что ты выяснил?

– Ничего. Я исхожу из общих соображений. Дом был разворочен, там явно что-то искали. Найти не смогли, а Джордж отказался ответить, где он это прячет. Его убили. Вот и все. Сыщики не обнаружили никаких следов. Скорее всего мы никогда не узнаем имени убийцы. – Майкл раздраженно посмотрел на брата. – Будет лучше, если ты смиришься с этим фактом.

Ричард вздохнул. Слова Майкла не были лишены смысла. Кто-то что-то искал. Не следует злиться на брата, если тот не смог найти убийцу. Он пытался. Интересно, как злодеи ухитрились не оставить следов?

– Прости, Майкл. Возможно, ты прав. – Вдруг его осенило. – Послушай, это никак не связано с заговором? Что, если эти люди подбираются к тебе?

– Нет, нет, нет, – отмахнулся Майкл. – Никакой связи. Мы выяснили. Обо мне не беспокойся, я в безопасности.

Ричард молча кивнул.

– Послушай, братишка, как ты мог явиться сюда в таком виде? – с досадой спросил Майкл. – Неужели трудно было привести себя в порядок? Я пригласил тебя загодя.

Не успел он ответить, как в разговор вступила Кэлен. Ричард совсем забыл, что она все еще стоит рядом.

– Простите, пожалуйста, вашего брата. Не его вина, что он не успел переодеться. Он должен был провести меня в Хартленд, а я опоздала. Не лишайте его из-за меня вашего расположения.

Майкл медленно окинул ее взглядом.

– А вы кто?

Она гордо выпрямилась.

– Я Кэлен Амнелл.

Майкл слегка наклонил голову и едва заметно улыбнулся:

– Значит, я ошибся, решив, что вы хорошая знакомая брата? Издалека пришли?

– Из одного небольшого селения. Оно далеко от Хартленда. Уверена, что название вам ничего не скажет.

Майкл не стал настаивать на ответе. Он повернулся к брату:

– Останешься ночевать?

– Нет. Я должен повидать Зедда. Он искал меня.

Майкл нахмурился:

– Тебе следовало бы поискать друзей поприличнее, чем эта деревенщина. Общение с Зеддом ничем хорошим для тебя не кончится. – Он обратился к Кэлен: – Вы, дорогая моя, будете сегодня ночью моей гостьей.

– У меня другие планы, – уклончиво ответила девушка.

Майкл растопырил руки и грубо привлек ее к себе.

– Измените их. – Его улыбка источала леденящий холод.

– Уберите руки, – жестко сказала Кэлен. В ее голосе таилась угроза. Она спокойно смотрела Майклу прямо в глаза.

Ричард оцепенел. Он не понимал, что творится.

– Майкл! Прекрати!

Майкл и Кэлен молча смотрели друг на друга в упор, не обращая на Ричарда никакого внимания. Напряжение нарастало. Ричард почувствовал полную беспомощность. Он понимал, что ни тот, ни другая не желают его вмешательства, но не видел возможности дальше играть роль стороннего наблюдателя.

– Вы такая чувственная, – прошептал Майкл. – Пожалуй, я мог бы в вас влюбиться.

– Вы не представляете, чем рискуете, – холодно ответила она. – Сию же минуту уберите руки.

Майкл не подчинился, и тогда Кэлен неспешно надавила острым ногтем ему на грудь. Продолжая смотреть Майклу прямо в глаза, она медленно, слишком медленно, с силой провела ногтем вниз, раздирая ему кожу. На груди первого советника выступила кровь. Секунду он стоял неподвижно, потом – не в состоянии больше терпеть боль – резко разжал объятия и отпрянул.